First/první Previous/předcházející Home Next/další Last/poslední

      Vytvoření TMX z webového MT
 01  Překlad českého manuálu k PC Translatoru





eTranslation - První kroky / First Steps

prezentace ze dne 26.4.2020
  24 jazykových párů v 24 TMX jedním rázem

http://www.condak.cz/nove/2020-04/26/cs/00.html

01 První zkušenosti českého uživatelePo 11 měsících používání
02 24 jazykových párů v 24 TMX jedním rázemJazykových párů s češtinou je 28
03 Automatizovaný překlad v OmegaTČeský manuál pro PC Translator 2016
04 JANOS, THE STORY OF A DOCTORChybějící jazyky, ke kterým mám slovník: UK a LA
05 János, Ein Arzt Erzählt Sein LebenBasicCAT a Google Translate, TMX Editor, Heartsome TMX Editor
06 Přidání TMX do projektuImport TMX do PC Translatoru
07 Portuguese language magazinePřeklad z češtiny do ukrajinštiny
08 The State of the Linguist Supply Chain (tmx2source)Překlad z češtiny do latiny



Po 11 měsících shrnuji první zkušenosti

 
  • když jsem službu eTranslation použil, měla pouze jednou výpadek činnosti
  • jednou jsem chtěl z DOCX souborů TMX a obdržel jsem DOCX
  • TMX využívám v OmegaT ve složkách \auto\ a \tmx2source\
  • OmegaT čte TMX ve složce \auto\ nezávisle na pořadí jazyků



Manual_Translator_cs (ZIPed DOCX)


eTranslation podporuje všech 6 jazyků,
ke kterým existuje překladač PC Translator


TMX z eTranslation




eTranslation podporuje všech 10 jazyků,
ke kterým existuje slovník PC Translator


TMX z eTranslation
 
  • 25.5.2020 jsem z české příručky k PC Translatoru vytvořil 24 TMX
  • Překlad příručky je možno dodat zájemci o překladač nebo slovník PC Translatoru




Sada slovníků PC Translatoru
obsahuje latinu a ukrajinštinu
LA-CS a UK-CS


Značky jazyků jsou před názvem jazyka, za názvem jazyky jsou kódy zavedené později.

AN - angličtina, EN
GR - němčina, DE
RU - ruština, RU
FR - francouzština, FR
IT - italština, IT
SP - španělština, ES
SL - slovenština, SK
PO - polština, PL
MA - maďarština, HU
PR - portugalština, PT
SV - švédština, SV
NL - nizozemština, NL
LA - latina. LA

Empty - prázdný slovník pro naplnění daty s libovolným jazykem, jehož písmo je podporováno.
 



Společnost Langsoft s.r.o. prodává sadu slovníků za 850 Kč, tj. 1028,50 Kč včetně DPH.

Já jsem neplátce DPH a prodávám sadu za 935 Kč.
Neplátce DPH ušetří 10% z ceny.

Empty - prázdný slovník je zdarma. Použil jsem například pro interlingvu-čeština nebo zkušebně pro EN-FR.


 



Společnost Langsoft s.r.o.  

http://www.langsoft.cz/cenik.html

Cena 850 Kč je cena za celý komplet těchto slovníků: maďarský 190 000 v.d., ukrajinský 150 000 v.d., nizozemský 150 000 v.d., slovenský 200 000 v.d., portugalský 140 000 v.d., bulharský 120 000 v.d., švédský 115 000 v.d., polský 110 000 v.d., latinský 110 000 v.d., finský 85 000 v.d., rumunský 70 000 v.d. a chorvatský 65 000 v.d. Uživatelé libovolné starší verze těchto slovníků (i jednoho z nich) mohou nyní koupit celou sadu za upgrade cenu 450 Kč.




BasicCAT  
  • Před měsícem jsem začal požívat program BasicCAT, který podporuje 19 online překladačů a jeden offline překladač, který zatím nepoužívám
  • eTranslation nepodporuje překlad z ukrajinštiny a z latiny
  • Ukážeme si jak přeložit český text do ukrajičtiny a do latiny
  • PC Translator má data v pořadí cizí jazyk - český jazyk
  • Data v TMX z BasicCATu jsou v pořadí čeština do ukrajičtiny a do latiny
  • Mám SW z roku 2014, který spolupracuje s programem LF Aligner verze 4.05
  • Program TMX Editor umí změnit pořadí jazyků, ale velikost TMX musí být menší než 100 MB
  • TMX z BasicCATu rozdělím v programu Heartsome TMX Editoru na dva soubory
  • Po změně pořadí jazyků (Swap lang), doplnění data a kódu uživatele můžeme obě TMX naimportovat do PC Translatoru
  • Nejprve naiportujeme dvě UK-CS TMX a potom dvě LA-CS TMX
  • Protože nemám nainstalovaný latinský slovník, naimportuji TMX do "Prázdného" jazykového páru, ve kterém mám Interlingvu
  • Data je možno používat pro překládání oběma směry



Co v příručce není?   Není v ní uvedeno, že

  • PC Translator je primárně určen pro překlady do češtiny, ale je možné překládat i z češtiny
  • výborně spolupracuje s Wordfastem Classic
  • při překládaní mimo editor PC Translatoru (MS Word, Outlook nebo Internet Eplorer) se nepoužívá překladová paměť PC Translatoru. Wordfast Classic používá svoje překladové paměti.
  • Wordfast Classic může vyhledávat ve slovníku PC Translatoru.
  • Předností CAT nástroje je, že segmentuje text, který překladač přeloží.
  • Předností PC Trnslaroru je disponibilní hotová a editovatelná slovní zásoba.
  • Překládat a ukládat data je možné i do nové prázdné překladové paměti
  • Překladovou paměť je možné vyexportovat do TMX, která má vždy jazykový pár EN-GB a CS .
  • Před použitím v jiném nástroji CAT je nutno údaje v uvozovkách přepsat, aby souhlasily s novým projektem.



  • eTranslation   kromě uvedených jazyků podporuje turečtinu, zjednodušenou čínštinu a arabštinu. Tyto jazyky nepodporuje PC Translator. Proto jsem pro ně TMX negeneroval.

    First/první Previous/předcházející Články / Articles Next/další Last/poslední

    Copyright Ing. Milan Čondák 23.02.2021