First/první Previous/předcházející Home Next/další Last/poslední

Jeronýmovy dny 2019 a automatizace
 03  Překlad do interlingvy PC Translatorem




Sabbato 2.11.2019

Aliquanto se actualista pote un pote ve ingenio transbordo un interpretar

(doc. RNDr. Ondrej Bojar, Ph.D., , Complexion formal un applicate glottologia MFF UK).

9.30 [201] Del traduction methodo TYGERIS (Lukas Banic un Martino ventriculo, disveloppatores LINGEA)

Succeder se introspicer aliquanto pote de moda del traduction methodo Tygeris.

Israelo - palestinian sol manear „all- in - one" si va poter ipse essayar non solmente.. ... ma anque hic, mais item v klidu home regratiamento originalitate obsequiar cifra, qual obtener a istes interpretation.

Tygeris conjunger beneficio CAT edilitate s prekladaci, dictionarios, correctivo instrumento un additional utile suppletive Lingea.

Essential disveloppatores Lukas Banic un Martino ventriculo mesme aspecto exponer, como ! ulcerar confortabile un plus veloce transbordar v praxi.

Un effectivemente troppo magis.

10.00 [254] (Doctorato. et Bc. Tomas Svoboda, Ph.D., , UTRL FF UK) – z cyklu „Budoucnost translator profession".

10.30 [201] Quo diriger se verso automisation translator activitate?

(Doctorato. et Bc. Tomas Svoboda, Ph.D., , UTRL FF UK) – de cyclo „Budoucnost translator profession".

Accommodation fluxos del labor ad (placia)rediger ascension ze ingenio compilator unilateral un regular del traduction a partito ultime.

(Polo)automisation lecto operationes.

Qual activitate assumer ci etiam assumer recercate intelligentsia v prekladatelskem medio?

Qual esse specification un qual imboscada recente lingua, uistiny (AI-ish)?

Novelle notion del traduction un novelle notion rolo translator.

Discussion – hirpice. taxa per lecto.

16.10 [16]

Aliquanto se actualista pote un pote ve ingenio transbordo un interpretar

(doc. RNDr. Ondrej Bojar, Ph.D., , Complexion formal un applicate glottologia MFF UK).

In discurso presentar currente stato technica in campo ingenio transbordar un Traduction automatic parlate orar

(plebe "ingenio interpretar").

Colloquio de Traduction automatic actualmente problematic, sia ... sia ... jam ser an non ha essite obtenibile qualitate human del traduction, tzv. "humanismo par".

Se "ingenio interpretar" intradorso lontano io non es un nota se deteger intertanto solo in Margarita communication ulle grande firme.

Guida esse isto doopravdy?

Incombramento homogene contrapartita facie a facie interprete un translator?

Creder, de sorta que mi aspecto a pragma va actualista, mais valde se delectar a discussion, abychom si sue expectation le un le altere clarar.





Slova, která překladač nenašel ve slovníku jsou fialovým písmem.  



ve slovníku není "v klidu" ani "klidu"
slovník obsahuje různé možnosti
glosář obsahuje tu správnou možnost
 



"Budoucnost" nebyla nalezena asi kvůli uvozovkám  



Uvozovky rozdělily segment  



 

First/první Previous/předcházející Články / Articles Next/další Last/poslední

Copyright Ing. Milan Čondák 27.10.2019