-Duser.language=cs Předvolbyv Editoru Ponechat segment prázdný | ||
-Duser.language=en PreferencesEditor Leave the segment empty | ||
-Duser.language=ia PreferentiasEditor Lassa le segmento vacue | ||
TM:
Glossary: IA-CS | ||
Pohled do TMX se 3 jazyky: EN-CS-IA - pasáž z nápovědy OmegaT
| ||
Vyhledat v projektu
"debe esser" musí být |
-- 187> Si tu desira usar tal files como traductiones de referentia in OmegaT, illos debe esser reparate, o OmegaT reportara un error e fallera a cargar los. --------- -- 217> Importante: le TMX que supporta debe esser renominate XX_YY.tmx, ubi XX_YY es le lingua de destination del TMX, per exemplo a ZH_CN.tmx in le exemplo precedente. -- Důležitá informace: podpůrná překladová paměť musí být přejmenována na XX_YY.tmx, kde XX_YY je cílový jazyk překladové paměti, např. ZH_CN.tmx ve výše uvedeném případě. --------- -- 292> In le processo de ganiar nostre placia legitime nos non debe esser culpa de actos injuste. --------- C:\_OmT\IA-CS-sono\tm\auto\usar-le-tmx_en-en-cs-ia.tmx -- Importante: le TMX que supporta debe esser renominate XX_YY.tmx, ubi XX_YY es le lingua de destination del TMX, per exemplo a ZH_CN.tmx in le exemplo precedente. -- Důležitá informace: podpůrná překladová paměť musí být přejmenována na XX_YY.tmx, kde XX_YY je cílový jazyk překladové paměti, např. ZH_CN.tmx ve výše uvedeném případě. --------- C:\_OmT\IA-CS-sono\tm\io-ha-dream-ia-en_TMX.tmx -- In le processo de ganiar nostre placia legitime nos non debe esser culpa de actos injuste. -- In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. |