V. TTIP AND BEYOND - STEPS TOWARDS A MULTILATERAL SYSTEM |
V. TTIP AND BEYOND - kroky k mnohostrannému systému |
V. TTIP UND DARÜBER HINAUS – SCHRITTE IN RICHTUNG EINES MULTILATERALEN |
The proposals outlined above are intended as the stepping stones towards the establishment of a multilateral system. |
Návrhy Výše uvedené jsou určeny jako odrazovým můstkem na cestě k vytvoření mnohostranného systému. |
SYSTEMS Die dargelegten Vorschläge sollen den Weg in Richtung eines multilateralen Systems ebnen. |
To achieve this, there are two areas where further development should be sought. |
K dosažení tohoto cíle, existují dvě oblasti, kde je třeba hledat další vývoj. |
Zur Erreichung dieses Ziels sollte die Entwicklung insbesondere in zwei Bereichen vorangetrieben werden. |
First, as indicated in section III above, a bilateral appellate mechanism should be included not only in TTIP, but should become a standard feature in all EU trade and investment agreements with other negotiating partners. |
Za prvé, jak je uvedeno v části III výše, dvoustranný odvolací mechanismus by měly být obsažen nejen v TTIP, nýbrž by se měl stát standardním rysem ve všech dohod EU s dalšími partnery v jednání o obchodu a investování. |
Erstens sollte, wie in Abschnitt III erwähnt, ein bilateraler Berufungsmechanismus nicht nur in der TTIP festgeschrieben, sondern zum Standardbestandteil sämtlicher Handels- und Investitionsabkommen der EU mit anderen Verhandlungspartnern werden. |
Thus it should be considered to start working on an appellate mechanism with tenured judges, |
Tak to by mělo být považováno začít pracovat na odvolací mechanismus s osvědčenými soudci, |
Entsprechend sollten auch die Vorarbeiten zur Einrichtung einer mit Berufsrichtern besetzten Berufungsinstanz auf den Weg gebracht werden. |
applying to multiple agreements and between different partners, for example on the basis of an opt-in system. |
vztahující se na několik dohod a mezi různými partnery, například na základě opt-in systému. |
Diese Instanz wäre dann für viele Übereinkünfte und unterschiedliche Partner zuständig, beispielsweise auf der Grundlage eines „Opt-in“-Systems. |
Second, the creation of a fixed list of arbitrators will already move ISDS procedures closer to a permanent court. |
Za druhé, vytvoření stálého seznamu rozhodců se bude pohybovat již ISDS postupy blíže k trvalému soudu. |
Zweitens wird bereits die Aufstellung einer Schiedsrichterliste dazu führen, dass sich das ISDS-System in Richtung eines ständigen Gerichts entwickelt. |
A development that would institutionalise ISDS even further is to establish an actual permanent investment court with tenured judges. |
Vývoj, který by ještě více institucionalizovat ISDS je vytvořit skutečný stálá investice soudu s osvědčenými soudci. |
Eine noch weiter gehende Institutionalisierung des ISDS-Systems würde durch den Aufbau eines wirklichen Investitionsgerichts mit Berufsrichtern erreicht. |
Pursuing such an investment court for each individual EU agreement that includes ISDS presents obvious, technical and organizational challenges. |
Pokračování takového investičního soudu pro každou jednotlivou dohodu EU, která zahrnuje ISDS představuje zjevné, technické a organizační úkoly. |
Die Schaffung eines solchen Investitionsgerichts für jedes einzelne Abkommen der EU mit ISDS-Bestimmungen wäre allerdings zweifellos eine technische und organisatorische Herausforderung. |
Therefore, the EU should pursue the creation of one permanent court. |
Proto by EU měla usilovat o vznik jednoho trvalého soudu. |
Daher sollte die EU die Einrichtung eines einzigen ständigen Gerichts anstreben. |
This court would apply to multiple agreements and between different trading partners, also on the basis of an opt-in system. |
Tento soud by se vztahovat na více dohod a mezi různými obchodními partnery, a to i na základě opt-in systému. |
Dieses Gericht wäre auf der Grundlage eines „Opt-in“-Systems für viele Übereinkünfte und unterschiedliche Partner zuständig. |
The objective would be to multilateralise the court either as a self-standing 12 international body or by embedding it into an existing multilateral organization. |
Cílem by bylo multilateralise soudu buď jako samostatně stojící mezinárodní orgán nebo vložením do stávající multilaterální organizace. |
Das Ziel wäre ein multilaterales Gericht, entweder als eigenständige internationale Einrichtung oder in eine bestehende multilaterale Organisation integriert. |
Work has already begun on how to start this process, in particular on aspects such as architecture, organisation, costs and participation of other partners. |
Práce již začaly o tom, jak začít tento proces, a to zejména na aspekty, jako je architektura, organizace, nákladů a účast dalších partnerů. |
Die Vorarbeiten zur Einleitung dieses Prozesses – insbesondere Überlegungen über Aufbau, Organisation, Kosten und Beteiligung anderer Partner – sind bereits angelaufen. |
Tři oficiální jazyky | Anglický txt dokumentu byl přeložen do němčiny a francouzštiny. | |
Akronymy Něklik akronymů z úvodní stránky |
|
|
These agreements, almost all of which include both investment protection and investor-to-State dispute settlement (“ISDS”) |
Tyto dohody, téměř všichni, které zahrnují jak ochranu investic a investor-to-stát pro řešení sporů ("ISDS"), |
Diese Abkommen spielen eine wichtige Rolle bei der Förderung und dem Schutz der umfangreichen Investitionen aus der EU in Drittländern und umgekehrt auch der Investitionen aus Drittländern in der EU. |
Investment in TTIP and beyond – the path for reform |
Investice do TTIP i mimo ni - cesta pro reformu |
Investitionen in der TTIP und darüber hinaus: der Reformkurs |
The EU already is the world's largest source and destination of foreign direct investment (FDI), and therefore has a strong interest to facilitate and protect international investment and to support our investors. |
EU již je největším světovým zdrojem a cílem přímých zahraničních investic (PZI), a proto má velký zájem cílem usnadnit a ochránit mezinárodní investice a na podporu našim investorům. |
Bereits jetzt ist die EU weltweit die wichtigste Quelle und das Hauptziel ausländischer Direktinvestitionen (ADI); deshalb hat sie großes Interesse daran, die internationale Investitionstätigkeit zu fördern und zu schützen und Investoren aus der EU zu unterstützen. |
In 2014 the EU concluded the negotiations of the first two free trade agreements that include investment protection and ISDS, with Canada (CETA) and Singapore (EU Singapore FTA). |
V roce 2014 uzavřela EU jednání o prvních dvou dohod o volném obchodu, které zahrnují ochranu investic a ISDS, s Kanadou (CETA) a Singapuru (Singapur FTA EU). |
Im Jahr 2014 schloss die EU die Verhandlungen über die ersten beiden Freihandelsabkommen mit Investitionsschutz- und ISDS-Regelungen ab: Es handelt sich um die Abkommen mit Kanada (CETA) und Singapur. |
... to the INTA Committee (18 March) and to the informal Foreign Affairs Council (25 March). |
... do výboru INTA (18. března) a na neformálním zasedání Rady pro zahraniční věci (25.března). |
beim INTA-Ausschuss und am 25. März auf der informellen Tagung des Rates (Auswärtige Angelegenheiten) vorgestellt hat, und führt diese Ideen näher aus. |