Dvojjazyčná data projektu OPUS
 02  TM v PC Translatoru 2012




EN  DE  FR  IT  ES  SK  PL  HU  PT  SV  NL  HR  FI  RO  DA  ET  LT  LV  SL  Empty



Webové překladače velmi často blokují vulgární a urážlivá slova.

V případě potřeby jsem hledal překlady v databázi titulků amerických firmů, přeložených do různých jazyků.

Pro prezentaci jsem hledal slušné slovo, které nebude mít mezi milióny položek hodně výskytů.
jazykpočet segmentů počet výskytů
"pašák"
EN11.836.568 62
DE1.977.087 40
FR5.965.058 147
IT3.432.198 58
ES8.776.956 183
SK1.657.454 16
PL6.237.457 122
HU6.544.399 133
PT6.753.200 136
SV3.273.531. 80
NL6.947.367 140
HR4.291.856 88
FI4.032.480 105
RO8.122.379 164
DA2.153.534 66
ET2.068.812 33
LT128,544 1
LV36.268 1
SL4.340.964. 109
EN - FR  



Otevře PC Translator opravdu velkou překladovou paměť?

PC Translator a překladovou paměť používám několik let na překládání přijatých emailů z diskuzních skupin na Yahoo!

Odpověď na otázku často obsahuje text celé nebo části otázky. Proto je používání překladové paměti výhodné.

Překladové paměti mají maximálně několik tisíc překladových jednotek.

Otevře PC Translator překladovou paměť,
která má 11.836.568 překladových jednotek?

Ano.

A zaslouží si pochvalu.




Aktuální vyhledání výrazu

"lower intestine"




K dnešnímu dni jsem pro tuto prezentaci naimportoval tyto překladové paměti:

Velké PP jsou vhodné pouze k vyhledávání terminologie. V PC Translatoru je jedna PP využívaná v obou jazykových směrech.

V databázi Titulků vyhledám slovo pašák.


EN  DE  FR  IT  ES  SK  PL  HU  PT  SV  NL  HR  FI  RO  DA  ET  LT  LV  SL  Empty



Články / Articles

Copyright Ing. Milan Čondák 26.11.2011