Předchozí prezentace představila překladové paměti z legislativy EU. |
Na poslední obrazovce 05 Jiné jazykové páry a jiné zdroje ukazuji i jiné zdroje. Zmínil jsem se o databázi filmových a video titulků. Ta vypadá v TMX takto:
TMX obsahuje více než 47,3 miliónů řádků. |
|
Zdrojem je OPUS
|
Za jeden rok webové stránky navštívilo více než 10 tisíc návštěvníků.
Data je možno prohledávat nebo stáhnout. Já jsem návštěvník z Moravskosleského kraje. |
|
PC Translator Překladová paměť je v ANSI kódování. Data ukládaná při překládání jsou zobrazována správně.Do PP jsem importoval data v kódování Win 1250. Kupodivu některé jazyky, u kterých bych to nepředpokládal, nejsou správně zobrazeny.Do Prázdného slovníku jsem jsem přidal EN-FR data do slovníku a také několik překladových pamětí. |
Součástí SW je jedna vzorová TM. Na těchto obrázcích jsou databáze slovníků. | |
Data jsou již i na jiných webech |