Asker: GBK team |
The following glossary-building KudoZ term remains open: Term: BATNA Languages: English to Czech General Field: Bus/Financial Specific Field: Business/Commerce (general) Level: PRO |
|
Jsem Evropan, Slovan a Čechoslovák
Překládám pouze do češtiny. Částečným předmětem mého zájmu jsou slovanské jazyky. | Zajímají mě pouze termíny, které se vyskytují v Eur-Lexu, tj. v právních předpisech a judikatuře Evropské unie. Anglické slovo BATNA je akronym. Akronymy se většinou v češtině nepřekládají. Je ale důležité znát plné znění anglické zkratky, popřípadě její oficiální a neoficiální překlady. | |
Rychlé hledání definice amerických termínů |
Alžírské město není AKRONYM. QTranslate našel pomocí Google Search správnou definici. |
|
Z Eur-Lexu je možné exportovat seznam předpisů. | ||
Akronym a slovo malými písmeny a jazyky v EurLexu | Akronym je pouze ve dvou dokumentech z roku 2012, "batna" je odrůda v katalogu zeleniny. Pouze dokumenty vydané od roku 2004 obsahují českou verzi. Obdobné to je s ostatními slovanskými jazyky. Žádný dokument není v chorvatštině. | |
TMX z EurLexu pomocí LF-Aligneru |
|
|
Pořadí stahování a formáty |
|
|
Překlad dokladu na který odkazuje Wikipedie pomocí eTranslation | DOCX z EN do TMX EN-CS a EN-HR. eTranslation vytváří pouze dvojjazyčné TMX. | |
V OmegaT | zobrazím "sublines" z překladových pamětí ve slovanských jazycích a "esubline" z chorvatštiny; TMX jsou umístěny v podsložce /tm/source2tmx. | |
Poslední stránka | obsahuje texty, které vyjadřují, co si pod termínem BATNA představují autoři anglických a polských příspěvků na Wikipedii a dvě české poradenské společnosti. |