Moje osobní revoluce
proběhla 7.11.2019
kdy jsem vytvořil
svůj druhý engine
| |
|
|
|
|
Statistický MT
Slate Desktop
funguje ve Windows
| |
Umožňuje bez internetu překládat důvěrné a tajné soubory.
|
|
|
|
Engine
.slate-eng
| |
Engine vytvořený ze dvou TMX
Engine jsem poprvé použil na překlad článku ve kterém se vyskytuje název produktu Slate Desktop
http://kv-emptypages.blogspot.cz/2016/06/the-abrates-conference-in-rio.html
Professionals are beginning to speak out openly about their experiences with Slate Desktop.
Slate Desktop and SDL Language Cloud Custom Machine Translation Engines" describes her experiences.
"Slate [Desktop] has solved the dichotomy between confidentiality and machine translation because the entire process takes place on your local machine. Client confidentiality cannot be breached.
Slate Desktop – a desktop translation engine based on Moses toolkit with MT connectors to Trados Studio, memoQ, cafeTran, Wordfast, Deja Vu, OmegaT (others coming).
Emma stated, "My very brief foray into Lilt showed it offered similar quality to Slate and Language Cloud
|
|
|
|
4 konektory
k datu 5.11.2019
| |
|
|
|
|
Námitka
|
|
V TMX "kv-emptypages-project_save.tmx" jsou data z článku z roku 2016.
|
|
|
|
Nový článek
| |
je datovaný 7.11.2019. Nevyskytuje se v něm výraz "Slate Desktop" a data nejsou v Engine 2.
|
|
|
|
Animace překladu
| |
je na následující stránce. Trvá asi 3 minuty
Překlad je v programu Slate Desktop bez připojení k žádnému ze 4 podporovaných nástrojů CAT.
Při překládání v CAT po segmentech běží program na pozadí a jeho činnost není vidět.
|
|
|
|
Porovnání překladu EN textu
|
|
Google Translate
Slate Translate
soubor si můžete stáhnout jako PDF 2019-11-07_en-cs-cs.pdf
Prostý textový soubor neobsahuje tagy, proto je v ukázce.
Editor OmegaT zobrazuje tagy formátovaného dokumentu. Tagy nejsou zobrazovány při použití vhodného filtru, popřípadě je možno zobrazování tagů skrýt.
|
|
|
|
Zobrazení strojového překladu
v MS Wordu
|
|
Strojové překladače je vhodné intergovat do CAT, které mají editor, který využívá WYSIWYG (Wordfast Classic, MetaTexis, Anapraseus aj.); text nezobrazuje tagy a slova bez tagů lze překládat.
U českého jazyka je možno ontrolovat nejen pravopis slov, ale také větnou gramiatiku.
|