Porovnání | si čtenář, který umí slovensky a česky udělá sám. | |
Originál SK |
Překladač Google |
Překladač Microsoft |
Překladač Yandex |
Využívanie strojového prekladu profesionálnymi prekladateľmi na Slovensku a v Českej republike |
Využívání strojového překladu profesionálními překladateli na Slovensku a v České republice |
Využití strojového překladu profesionálními překladateli na Slovensku a v České republice |
Použití strojového překladu profesionální překladatelé na Slovensku a v české republice |
Podobne, ako tomu bolo pri nástupe počítačom podporovaného prekladu vo forme CAT nástrojov, je aj využívanie strojového prekladu (MT z anglického Machine Translation) zahalené rúškom tajomstva. |
Podobně, jako tomu bylo při nástupu počítačem podporovaného překladu ve formě CAT nástrojů, je i využívání strojového překladu (MT z anglického Machine Translation) zahaleno rouškou tajemství. |
Podobně, jako na začátku počítače pomáhali překlad, CAT nástroje, jakož i využití strojového překladu (MT z anglické strojového překladu) zahalena rouškou tajemství. |
Podobně, jako to bylo na začátku počítačem podporovaného překladu v podobě CAT nástroje, je použití strojového překladu (MT z anglického Strojového Překladu) zahalená rouškou tajemství. |
Medzi odbornou verejnosťou sa hovorí, že strojový preklad je skôr doménou laických prekladateľov. |
Mezi odbornou veřejností se říká, že strojový překlad je spíše doménou laických překladatelů. |
Mezi vědeckou komunitou říká, že strojový překlad je více doména bez překladatelů. |
Mezi odbornou veřejností říká, že strojový překlad je spíše doménou veřejného překladatelů. |
Naše skúsenosti z praxe prekladateľskej kancelárie však ukazujú, že v prípade prekladateľov s pracovným jazykom angličtinou je využívanie MT úplne bežné. |
Naše zkušenosti z praxe překladatelské kanceláře však ukazují, že v případě překladatelů s pracovním jazykem angličtinou je využívání MT zcela běžné. |
Naše zkušenosti z praxe překladu úřad, však ukazují, že v případě překladatele s pracovním jazykem angličtina je docela běžné využívání MT. |
Naše zkušenosti z praxe překladatelské kanceláře, nicméně, ukazují, že v případě překladatelů s pracovní jazyk angličtina je použití MT je úplně normální. |
Tento názorový rozpor sme sa rozhodli vyriešiť prieskumom, ktorý nám zodpovie otázku, koľko profesionálnych prekladateľov využíva pri svojej práci MT. |
Tento názorový rozpor jsme se rozhodli vyřešit průzkumem, který nám zodpoví otázku, kolik profesionálních překladatelů využívá při své práci MT. |
Jsme se rozhodli řešit tento názorový rozpor, že odpověď na otázku kolik USA průzkum profesionálních překladatelů, které používá ve své práci MT. |
Tento názor rozpor, jsme se rozhodli vyřešit průzkumu, který jsme vám odpověď na otázku, jak mnoho z profesionálních překladatelů používá pro svou práci, MT. |
Aby sme získali relevantné množstvo odpovedí, využi li sme jazykovú a kultúrnu blízkosť slovenského a českého národa a prieskum sme realizovali spoločne na českých a slovenských prekladateľoch. |
Abychom získali relevantní množství odpovědí, využij li jsme jazykovou a kulturní blízkost slovenského a českého národa a průzkum jsme realizovali společně na českých a slovenský překladatelích. |
Chcete-li získat příslušné množství odpovědí, pokud budeme využívat jazykové a kulturní blízkost českého a slovenského národa a průzkumu, který jsme společně provedli na českých a slovenských překladatelů. |
Za účelem získání příslušného počtu odpovědí, pocit zdarma k použití, pokud máme jazyková a kulturní blízkost slovenského a českého národa, a průzkum jsme provedli společně na území české a slovenské překladatele. |
Pre získanie vzorky sme oslovili skupiny prekladateľov združených na FB skupine Prekladatelia ProTranslator a komunikačný kanál JTP. |
Pro získání vzorku jsme oslovili skupiny překladatelů sdružených na FB skupině Překladatelé ProTranslator a komunikační kanál JTP. |
Chcete-li získat vzorek, oslovili jsme skupinu překladatelů spolupracují na FB skupinu překladatelů a ProTranslator kanál JTP. |
Pro získání vzorku, oslovili jsme skupina překladatelů souborům na FB skupinu Překladatelů ProTranslator a komunikační kanál JTP. |
Týmto by sme sa radi poďakovali všetkým respondentom za ochotu venovať pár minút svojho času. |
Tímto bychom se rádi poděkovali všem respondentům za ochotu věnovat pár minut svého času. |
Rádi bychom tímto Poděkujte všem respondentům za jejich ochotu věnovat pár minut vašeho času. |
Chtěli bychom poděkovat všem respondentům za ochotu věnovat pár minut vašeho času. |
Oceňujeme to najmä kvôli tomu, že v súčasnosti je veľké množstvo žiadostí o účasť na rôznych prieskumoch. |
Oceňujeme to zejména kvůli tomu, že v současnosti je velké množství žádostí o účast na různých průzkumech. |
Oceňujeme zejména vzhledem ke skutečnosti, že v současné době, velký počet žádostí o účast v nejrůznějších anketách. |
Vážíme si toho a to zejména vzhledem k tomu, že to je nyní velké množství žádostí o účast v různých průzkumech. |
Celkovo sa do prieskumu zapojilo 150 prekladateľov. |
Celkově se do průzkumu zapojilo 150 překladatelů. |
Celkově se průzkum týkal 150 překladatelů. |
Celkově se průzkumu 150 překladatelů. |
Cieľom prieskumu bolo overiť naše predpoklady že, |
Cílem průzkumu bylo ověřit naše předpoklady že, |
Cílem průzkumu bylo k ověření našich předpokladů, |
Cílem průzkumu bylo ověřit naše předpoklady,že |
profesionáln i prekladatelia využívajú MT |
· Profesionálních i překladatelé využívají MT |
· Používám profesionální překladatelé MT |
· profesionáln a překladatelé jsou pomocí MT |
MT využívajú najmä prekladatelia z/do anglického jazyka, nakoľko kvalita MT pre túto jazykovú kombináciu značne prevyšuje kvalitu MT pre iné jazyky |
· MT využívají zejména překladatelé z / do anglického jazyka, protože kvalita MT pro tuto jazykovou kombinaci značně převyšuje kvalitu MT pro jiné jazyky |
· MT se používá hlavně překladatelé angličtiny, protože kvalita MT pro tento jazyk pár značně převyšuje kvalitu MT pro jiné jazyky |
· MT používá hlavně překladatele z/do angličtiny, protože kvalita MT pro kombinaci jazyků značně převyšuje kvalitu MT pro jiné jazyky |
Najskôr sme sa rozhodli porovnať využívanie MT prekladateľmi, pre ktorých je preklad hlavnou pracovnou činnosťou, s prekladateľmi, ktorí prekladajú popri svojom hlavnom zamestnaní. |
Nejdříve jsme se rozhodli porovnat využívání MT překladateli, pro které je překlad hlavní činností, s překladateli, kteří překládají vedle svého hlavního zaměstnání. |
Za prvé jsme se rozhodli porovnat použití MT překladatelů jehož překlad hlavní pracovní činnosti, překladatelé, kteří překládají vedle svého hlavního zaměstnání. |
Za prvé, jsme se rozhodli porovnat využití MT u překladatelů, pro něž překlad představuje hlavní pracovní činnost, s překladateli, kteří překládají kromě své hlavní zaměstnání. |
Naše predpoklady, že „amatérsk i “ prekladatelia využívajú MT častejšie, sa potvrdili, i keď prieskum bol zameraný na profesionálnych prekladateľov. |
Naše předpoklady, že "amatérským i" překladatelé využívají MT častěji, se potvrdily, i když průzkum byl zaměřen na profesionálních překladatelů. |
Naše předpoklady, "amatérsk jsem" překladatelé jsou používány mnohem častěji, i v případě, že průzkum je potvrzen MT byl zaměřen na profesionální překladatelé. |
Naše předpoklady, že "amatérsk jsem" překladatelé použít MT častěji, potvrdil, i když byl průzkum zaměřen na profesionální překladatele. |
Vzorka amatérskych prekladateľov bola podstatne menšia, a preto by si táto otázka v budúcnosti zasluhovala špecifický prieskum s dostatočnou vzorkou v oboch kategóriách. |
Vzorek amatérských překladatelů byla podstatně menší, a proto by si tato otázka v budoucnu zasluhovala specifický průzkum s dostatečnou vzorkem v obou kategoriích. |
Vzorek amatérský překladatelů byl podstatně menší a proto tato otázka v budoucnu málo specifický průzkum s dostatečným vzorkem v obou kategoriích. |
Vzorek amatérských překladatelů byl podstatně menší, a proto by tato otázka v budoucnu zasluhovala zvláštní průzkum s dostatečným vzorku v obou kategoriích. |
Ak odpočítame prekladateľov, ktorí vôbec nepoužívajú MT a zároveň odpočítame prekladateľov, ktorí využívajú MT len zriedka, zostane nám v prípade profesionálnych prekladateľov tretina prekladateľov (33%), ktorí MT využívajú pri preklade každej vety resp. časti viet alebo ho využívajú na preklad jednotlivých výrazov. |
Vyřazením překladatelů, kteří vůbec nepoužívají MT a zároveň odečteme překladatelů, kteří využívají MT jen zřídka, zůstane nám v případě profesionálních překladatelů třetina překladatelů (33%), kteří MT využívají při překladu každé věty resp. části vět nebo ho využívají na překlad jednotlivých výrazů. |
Pokud odečteme překladatelé, kteří ještě nepoužila MT a odečíst překladatelé, kteří používají MT vzácně pobyty jsou profesionální překladatelé překladatelé, kteří používají třetina (33 %) MT v překlad každé věty nebo fragmenty vět nebo používat pro překlad jednotlivých slov. |
Pokud odečteme překladatelů, kteří vůbec nepoužívají MT a zároveň odečíst překladatelů, kteří používají MT jen zřídka, zůstává pro nás, v případě profesionálních překladatelů třetí překladatelů (33%), kteří se MT použity v překladu nějaké věty nebo části vět nebo byla použita pro překlad jednotlivých termínů. |
Naproti tomu u amatérskych prekladateľov takým to spôsobom pracuje až polovica prekladateľov (50%). |
Naproti tomu u amatérských překladatelů takovým to způsobem pracuje až polovina překladatelů (50%). |
Naopak v amatérské překladatelům tak to funguje až do poloviny překladatelů (50 %). |
Na rozdíl od amatérských překladatelů tímto způsobem pracuje až polovina všech překladatelů (50%). |
Touto otázkou prieskumu sme zároveň zodpovedali naš u hlavnú otázku, či profesionáln i prekladatelia využívajú strojový preklad. |
Touto otázkou průzkumu jsme zároveň odpovídaly naš u hlavní otázku, zda profesionální i překladatelé využívají strojový překlad. |
Tato otázka průzkumu také potkáme naši profesionální překladatelé se zásadní otázkou zda mohu použít strojový překlad. |
Tuto otázku průzkumu, jsme také náš zápas u hlavní otázku, zda profesionáln a překladatelů použití strojového překladu. |
Prieskum jednoznačne potvrdil, že profesionálni prekladatelia v súčasnosti strojový preklad využívajú (65%). |
Průzkum jednoznačně potvrdil, že profesionální překladatelé v současnosti strojový překlad využívají (65%). |
Výzkum potvrdil, že profesionální překladatelé v současné době používají strojový překlad (65 %). |
Průzkum jednoznačně potvrdil, že profesionální překladatelé v současné strojového překladu použití (65%). |
Pri porovnaní profesionálnych prekladateľov angličtinárov s profesionálnymi prekladateľmi z iných jazykov sme zistili, že tri štvrtiny angličtinárov využíva strojový preklad (73%), i keď je potrebné povedať, že 37 % z nich ho využíva len zriedka. |
Při srovnání profesionálních překladatelů angličtinárov s profesionálními překladateli z jiných jazyků jsme zjistili, že tři čtvrtiny angličtinárov využívá strojový překlad (73%), i když je třeba říci, že 37% z nich ho využívá jen zřídka. |
V porovnání s profesionálními překladateli s profesionálním angličtinárov překladateli z jiných jazyků zjistili jsme, že tři čtvrtiny angličtinárov používá strojový překlad (73 %), i když je třeba říci, že 37 % z nich používá zřídka. |
Při srovnání profesionálních překladatelů angličtinárov s profesionální překladatelé z jiných jazyků, zjistili jsme, že tři čtvrtiny angličtinárov používá strojový překlad (73%), i když je třeba říci, že 37 % z nich používat jen zřídka. |
U prekladateľov z/do iného jazyka využíva strojový preklad len dve tretiny prekladateľov (61%), z čoho 29 % ho využíva len zriedkavo. |
U překladatelů z / do jiného jazyka využívá strojový překlad jen dvě třetiny překladatelů (61%), z čehož 29% ho využívá jen zřídka. |
Pro překladatele z/do cizích jazyků používá strojový překlad pouze dvě třetiny překladatelů (61 %), z toho 29 % používá jen zřídka. |
Pro překladatele z/do jiného jazyka používá strojový překlad pouze dvě třetiny z překladatelů (61%), z nichž 29 % používat jen zřídka. |
Zaujímalo nás aj celkové hodnotenie kvality strojového prekladu profesionálnymi prekladateľmi. |
Zajímalo nás i celkové hodnocení kvality strojového překladu profesionálními překladateli. |
Ale i celkové zhodnocení kvality strojového překladu profesionálními překladateli. |
Chtěli jsme vědět, celkové hodnocení kvality strojového překladu profesionální překladatelé. |
Preklad hodnotili 5-stupňovou škálou, kde 1 bolo najhoršie hodnotenia a 5 najlepšie. |
Překlad hodnotili 5stupňovou škálou, kde 1 bylo nejhorší hodnocení a 5 nejlepší. |
Přeložte hodnocený pěti rychlostní rozsah, kde 1 byl nejhorší recenze a 5 nejlépe. |
Překlad hodnocený 5-stupňové škále, kde 1 je nejhorší hodnocení a 5 nejlepší. |
Celkové hodnotenie kvality strojového prekladu dosiahlo priemernú hodnotu 2,4. |
Celkové hodnocení kvality strojového překladu dosáhlo průměrnou hodnotu 2,4. |
Celkové hodnocení kvality strojového překladu dosaženo průměrné 2.4. |
Celkové hodnocení kvality strojového překladu dosáhla průměrné hodnoty 2.4. |
Záverom môžeme konštatovať, že podľa nášho prieskumu súčasná kvalita strojového prekladu umožňuje jeho využívanie profesionálnymi prekladateľmi, a je preto potrebné sa mu venovať aj v príprave prekladateľov, nakoľko, ako to aj v poznámke uviedol aj jeden z respondentov, strojový preklad je výborný sluha, ale môže sa z neho stať aj zlý pán. |
Závěrem můžeme konstatovat, že podle našeho průzkumu současná kvalita strojového překladu umožňuje jeho využívání profesionálními překladateli, a je proto třeba se mu věnovat i v přípravě překladatelů, jelikož, jak to i v poznámce uvedl i jeden z respondentů, strojový překlad je výborný sluha, ale může se z něj stát i zlý pán. |
Závěrem můžeme říci, že podle našeho výzkumu současnou kvalitu strojového překladu umožňuje jeho použití profesionálními překladateli a musí proto být věnována mu v přípravě překladatele, vzhledem k tomu, jak je uvedeno v poznámce, jeden z respondentů, strojový překlad je výborný sluha, ale může se také stát od něj. |
Na závěr můžeme konstatovat, že podle našeho průzkumu, aktuální kvality strojového překladu umožňuje použití profesionálních překladatelů, a proto je nezbytné, aby byl vzat v přípravě překladatelů, neboť, jak také v poznámce uvedl jeden z respondentů, strojový překlad, je výborný sluha, ale může se stát špatným pánem. |
Autor: Jakub Absolon, ASAP-translation.com, Nitra 2017, kontakt: absolon@asap-translation.com |
Autor: Jakub Absolon, ASAP-translation.com, Nitra 2017, kontakt: absolon@asap-translation.com |
Autor: Jakub Absolon, ASAP-translation.com, 17, kontakt: absolon@asap-translation.com |
Autor: Jakub Absolon, ASAP-translation.com Nitra 2017, kontakt: absolon@asap-translation.com |
Originál SK |
Překladač Google |
Překladač Microsoft |
Překladač Yandex |