PREKLADY@yahoogroups.com 2a. Re: anglicke preklady legislativy Posted by: B. Date: Sun Oct 9, 2011 7:41 am ((PDT)) |
Mila L., nemylim-li se, tak jde o preklady legislativy do EN, ktere cca pred rokem poptavala Aspena a Ty jsi tehdy preposlala do skupiny jejich "velkorysou" nabidku spoluprace (nasla jsem v archivu skupiny): "... Nemá smysl kontaktovat nás se zájmem o tuto práci za 200 Kč/NS, průměrná cena našich stálých překladatelů této terminologie se pohybuje mezi 120 - 150 Kč/NS." Bylo by skutecne zajimave zjistit, na jake vysi je za tuto cenu kvalita prekladu ceske legislativy. 2011/10/7 > Mili kolegove, nemate nekdo zkusenosti, pripadne informace o > prekladech v ramci této aplikace? Hezky patecni vecer preji. L. http://www.systemaspi.cz/Moduly/Prelozena_legislativa.html V červnu 2015 odkaz nefunguje. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ASPI |
http://obchod.wolterskluwer.cz/cz/vyhledavani?q=ASPI 10 734 Kč Ušetříte 1 193 Kč (10%)Původně 11 927 KčTištěná kniha Skladem. 10 138 Kč Ušetříte 1 789 Kč (15%)Původně 11 927 KčE-kniha WK eReader V prodeji Zákon o obchodních korporacích - Komentář 2 855 Kč Tištěná kniha Skladem 2 855 Kč E-kniha WK eReader V prodeji Co je WK eReader? . http://www.wolterskluwer.cz/cz/system-aspi/o-systemu-aspi Přeložená legislativa Ve spolupráci se společností Schaffer & Partner legal s. r. o., advokátní kancelář a společností Aspena jsme pro vás připravili profesionální překlady stěžejních českých předpisů do anglického a německého jazyka.Překladatelský tým Překladatelská společnost Aspena, která spolupracuje na tvorbě textů modulu, je držitelem certifikátů: ISO 9001:2008 Systém řízení kvality DIN EN 15038 Překladatelské služby V současné době jsou v modulu k dispozici stěžejní předpisy z české legislativy, ale již nyní se pracuje na překladu dalších textů. Zároveň vám přinášíme garanci zapracování budoucích novel zákonů.
Každá jazyková verze se prodává jako samostatný modul. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ceník přeložené legislativy |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PREKLADY@yahoogroups.com 1a. Re: Help CJ-NJ Posted by: "Milan" Date: Fri Aug 23, 2013 6:20 am ((PDT)) |
Tvar "rozhrada" se v zákoně nevyskytuje, je v něm 7 tvarů: 7931 2 krát rozhradu 7932 jednou Rozhrady 7933 4 krát rozhrady Prelozim Googlem i do nemciny. Do anglictiny Google hrave preolozil slova, ktera jsem nikdy nevidel ani neslysel. http://www.condak.net/2013-07-21/ Pozdravuji,Milan |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1c. Re: Help CJ-NJ Posted by: "Jarka Date: Fri Aug 23, 2013 6:57 am ((PDT)) |
Dobrý den, ale od ledna 2014 se v zákoně objevovat bude viz NOZ § 1024 Rozhrady. Pravděpodobny překlad "Grenzabmarkung" "Grenzzeichen". S pozdravem Jarka |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sent: Saturday, December 20, 2014 2:19 PM Subject: [PREKLADY] Re: Fwd: info o knize k prekladu NOZ |
Jezisek se blizi, zakon plati od zacatku roku 2014. Muze nekdo preposlat odkazy na ctyri preklady NOZ? http://www.esfcr.cz/projekty/nove-soukrome-pravo Registrační číslo: CZ.1.04/4.1.00/80.00003 Částka: 19 322 060,00 Kč Doba realizace projektu: 1. duben 2012 až 31. březen 2014 Výsledky 1) Výstupem projektu bude překlad hlavních právních norem soukromého práva do: - angličtiny, - němčiny, - francouzštiny, - ruštiny. Realizátor projektu Název: Ministerstvo spravedlnosti Zkušenosti s implementací nového soukromého práva v zahraničí Publikováno: Čtvrtek, 20. září 2012 Aktualizováno: Úterý, 9. září 2014 Kniha je asi vysledkem prekladu do anglictiny, cast bodu "Zkušenosti s implementací nového soukromého práva v zahraničí". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Překladatelé a korektoři |
To je velmi zajimava informace, Milane. Ve vyberovem rizeni zvitezily 2 agentury: Moudry preklad a Presto, vizhttp://www.esfcr.cz/zakazky/preklad-zakona-c-89-2012-sb-obcansky-zakonik-zakona-c-90 Poslala jsem na tam uvedene kontaktni mailove adresy, zda jsou jiz preklady do EN, DE, FR a RU vyhotoveny (termin byl 31.3.2014) a zda jsou dostupne.Pokud by existoval oficialni, profesionalne provedeny preklad uvedenych zakonu, tak je zadouci ho zverejnit, aby se citace z techto zakonu prekladaly vzdy stejne. Pokud dorazi odpoved, tak ji preposlu do skupiny. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Už mám TMX v PC Translatoru |
18. června 2015 jsem si k svátku překlady nadělil (stáhl) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anglicko-česká TMX | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdroj |
Překlady do angličtiny, němčiny, francouzštiny a ruštiny
jsem našel. Informace v tisku dne 18.3.2015 mi unikla. http://obcanskyzakonik.justice.cz/preklady/ |