PÁTEK 7. LISTOPADU 2014 15.30-16.15 |
http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=4303
Zajišťování kvality v překladech Evropské komise PhDr. Anna Bulířová (překladatelka a kvalitářka českého jazykového odboru Generálního ředitelství pro překlady Evropské komise)Příspěvek představuje rámec pro management kvality v GŘ pro překlad. Popisuje nástroje a postupy, které ve všech fázích produkčního řetězce pomáhají zajišťovat kvalitu výchozích i cílových textů, a seznamuje s metodami kvalitativního hodnocení interních i externích překladů. |
|
16.30-17.15 |
Terminologie a překlady pro Evropskou komisi Mgr. Jiří Basch (Český jazykový odbor, Generální ředitelství pro překlady Evropské komise)Organizace terminologické práce v Evropské komisi, terminologické nástroje pro vyhledávání a uchovávání terminologie (s důrazem na IATE), terminologická spolupráce s odborníky a s překladateli v ostatních institucích EU. |
|
SOBOTA 8. LISTOPADU 2014
15.00-16.00 [010] |
Public tenders and collective bargaining: the economic rights of translators and interpreters
(Veřejné zakázky a kolektivní vyjednávání: ekonomická práva překladatelů a tlumočníků) Robert Ensor, předseda Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers – NGTV a člen Rady FIT |
|
Archiv |
http://www.jtpunion.org/spip/rubrique.php3?id_rubrique=116
sktránka, na které je mimo jiné tento text: Jak nám autoři jednotlivých přednášek a prezentací budou poskytovat své materiály, budeme je věšet zde níže. Moje kontrola po jednom měsíci (8.12.2014): přednášky těchto autorů jsem nenašel. |