Καραντίνα | Παραδοσιακά, η καραντίνα διήρκεσε 40 ημέρες και δημιουργήθηκε το όνομα για την περίοδο αυτή. https://cs.wikipedia.org/wiki/Karant éna (Η λέξη καραντίνα προέρχεται ετυμολογικά από την ιταλική λέξη quaranta (σαράντα)· Ένδειξη της περιόδου των 40 ημερών μετά την οποία οι ασθενείς απομονώθηκαν σε πλοία χωρίς να μπορούν να επιστρέψουν στην ακτή. Αρχικά διήρκεσε τριάντα ημέρες (Trentino), αλλά στη συνέχεια επεκτάθηκε σε σαράντα (Quarantino). ... |
|
40 σελίδες 15.3.2020-31.10.2020 | Από 15.3.2020 έως 31.10.2020, πέρασαν 223 ημέρες (223:40=5,575 καραντίνα) και 40 σελίδες δημοσιεύθηκαν στο φόρουμ ProZ.com. Θεωρώ ότι αυτό είναι ένας λόγος για την ανακεφαλαιοποίηση και τη χρήση της αυτόματης μετάφρασης της υπηρεσίας eTRANSLATION. |
|
Ημερολόγιο της Corona Quarantine Πόστερ του νήματος: ΟΜέρβιν Χέντερσον | ||
Προαπαιτούμενα: 2 έως 3 σελίδες | Υπέθεσα ότι η συζήτηση θα είχε μια σειρά από 2-3 σελίδες. Μετέφρασα τα αρχεία κειμένου χρησιμοποιώντας το Google Translate και δημιουργήσατε από κάθε σελίδα TMX. Η συζήτηση περιέχει μια ορολογία που συνήθως δεν μεταφράζω. Όταν είχα 40 αρχεία κειμένου, έβγαλα το κείμενο σε ένα αρχείο DOCX. |
|
Το αρχείο DOCX έχει 791 σελίδες και περιέχει:288.152 λέξεις Λήψη: |
||
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ | από το αρχείο DOCX θα έχω TMX δημιουργήθηκε: EN-CS, EN-PL και EN-SK. | |
Ο ΩΧΕΓΑ | ||
Άλλες 25 γλώσσες | το αγγλικό αρχείο μπορεί να μεταφραστεί σε 25 άλλες γλώσσες από το eTRANSLATION. Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να δημιουργήσετε EUlogin. |