PC Translator 2009 |
01 | Překladač 2007 a 2009 | |
---|---|---|
Překladač má české, "anglické" nebo "německé" uživatelské rozhraní. Někdy je místo názvu jazyka uveden název státu. | K dispozici je i prázdný slovník pro naplnění slovníku, který není součástí dodávky (Empty dictionary). |
|
PC Translator 2007 byl poslední překladač bez překladové paměti. | Proto byly lekce o PC Translatoru věnovány slovníkům a správě terminologie. | |
PC Translatoru 2009 vytváří překladovou paměť ve svém vlastním formátu v národním kódování,
obdobně jako tomu je u slovníků. Výhodou tohoto řešení je:
| Účelem překladače je poskytnout rychle orientační překlad textu. Pokud není k dispozici překladová paměť využívá se pro překlad terminologie. která je ve slovníku. | |
NEVÝHODOU je:
| Instalace programů (55 MB) |
|
Překládat je možno typy souborů, které je možno otevřít.
"Všechny" označuje všechny níže uvedené.
Pod Nápovědou jsou dvě ikony Překladové paměti = PP.
Vpravo je okno překladové paměti.